Come faccio a chiamare Wheelock e dirgli che verrà ucciso dalle stesse persone che gli hanno affidato il bambino!
How can I call Wheelock... and tell him he's going to be killed by the people who gave him his baby?
Se veniamo presi dalle stesse scuole, sarebbe come un segno del destino.
If we get accepted by the same schools, we could take it as a sign of fate.
L'ultima cosa di cui ho bisogno e' farmi annoiare a morte per quattro ore dalle stesse persone che mi annoieranno domani al concerto di beneficienza.
The last thing I need is to spend four hours being bored out of my skull... by the same people I'll be bored by tomorrow at the Symphony Fundraiser.
Quelli che l'hanno fatto vengono dalle stesse strade di merda da cui veniamo anche noi.
The people who did this... they probably from the same shitty- ass streets we from.
Scappano dalle squadre della morte... e finiscono per essere uccisi... dalle stesse armi dalle quali scappavano.
They escape from the death squads and wind up being killed by the same weapons they were running from.
Noi tutti siamo guidati esattamente dalle stesse leggi.
We all guide ourselves by exactly the same laws.
Le istituzioni religiose di questo mondo sono create dalle stesse persone che vi hanno dato il vostro governo, la vostra corrotta educazione, che hanno creato i cartelli internazionali delle banche.
The religious institutions in this world are put there by the same people who gave you your government, your corrupt education, who set up your international banking cartels.
L'ultima a cadere, 400 anni fa, è stata catturata dalle stesse streghe che sono alla caccia di Yvaine.
The last to fall, 400 years ago, was captured by the same witches who seek Yvaine now.
Ed eccola li', mandata a loro dalle stesse acque che li portarono la', in catene.
And here she was... sent to them across the same waters... that had brought them there in chains.
Si', potrebbe essere stata rapita dalle stesse persone responsabili del rapimento di Matobo e della moglie.
Yes, she may have been abducted by the same people responsible for kidnapping Matobo and his wife.
Sia Lisbeth che sua madre hanno subito delle violenze inaudite e ripetute, non soltanto da Zalachenko ma anche dalle stesse autorità svedesi prima che succedessero i fatti di Gosseberga.
Lisbeth and her mother were abused by Zalachenko and the authorities long before the most recent events.
La nave... e' alimentata dalle stesse stelle.
Is powered by the stars themselves.
Se non le accetta o non intende essere vincolato dalle stesse, non può accedere, utilizzare o scaricare materiale da questo sito.
If the user does not accept or does not intend to be bound by them, the user can not access, use or download material from this site.
Non sei un uomo... sei una bestia... che e' emersa dalle stesse profondita'... nelle quali scava.
You are no man, but you are a beast that has risen deep from the earth in which you dig into.
Scommetto che il suo nome e' composto dalle stesse lettere.
I'm guessing his name uses the same letters.
Mercati energetici internazionali controllati dalle stesse forze oscure che hanno attentato alla vita di mio padre.
International energy markets are being manipulated by the same dark forces that made an attempt on my father's life.
Si dovrebbe esplorare la possibilità di instaurare una cooperazione regionale tra gli Stati membri interessati dalle stesse specie che non siano in grado di insediare una popolazione vitale in un'ampia parte dell'Unione.
Amendment (14a) Some of the species that are invasive in the Union as a whole are native in a particular Member State.
Queste colture di bacche, vicine alla biologia, sono affette dalle stesse malattie e dai parassiti.
These berry crops, close in biology, are affected by the same diseases and pests.
Sei stato messo in guardia innumerevoli volte da Billy, da me e dalle stesse azioni di Flint.
You've been warned so many times... by Billy, by me, by Flint's own actions.
È risultato che l'American Nutrition and Dietetics Association ha emesso delle schede sulla nutrizione scritti dalle stesse industrie.
Turns out the American Nutrition and Dietetics Association puts out nutrition fact sheets written by the industries themselves.
Ciò viene ammonito dalle stesse infermiere nella stanza di vaccinazione, dicendo che queste sono manifestazioni di morbillo in forma lieve, e non un'allergia alimentare (come pensano la maggior parte dei medici e delle mamme).
This is cautioned by the nurses themselves in the vaccination room, saying that these are manifestations of measles in mild form, and not a food allergy (as most doctors and moms think).
Messa li' dalle stesse istituzioni che sta cercando di proteggere.
Put there by the very institutions you're trying to protect.
Che vuoi fare, ruberai la posta dalle stesse cassette finche' non mandano il pin?
What are you gonna do, rob the same mailboxes every day until they send the pin?
Aggrediti dalle stesse persone a cui offriamo i nostri servizi gratuitamente.
Attacked by the very people to whom we practically give our services away for free.
Si tratta di un disastro ambientale che viene ignorato dalle stesse persone che dovrebbero esserne i paladini.
It's an environmental disaster that's being ignored by the very people who should be championing.
Avon sara' seguita dalle stesse persone di sempre,
Avon will be serviced by the exact same personnel.
Sono usciti tutti dalle stesse porte.
Everyone went out the same doors.
c) controllata dalle stesse persone fisiche o giuridiche che controllano un ente creditizio o un'impresa di assicurazioni autorizzati nella Comunità.
(c) controlled by the same person, whether natural or legal, who controls a credit institution or insurance undertaking authorised in the Union.
I concorsi per la selezione di agenti temporanei sono solitamente gestiti dalle stesse istituzioni e agenzie dell'UE, piuttosto che dall'EPSO.
Selection competitions for Temporary Agents are generally run by the Institutions and Agencies themselves, rather than by EPSO.
Tali Paesi potrebbero non essere regolati dalle stesse leggi in materia di tutela dei dati del Paese in cui l'utente ha inizialmente fornito i dati.
Those countries may not have the same data protection laws as the country in which you initially provided the information.
c) controllata dalle stesse persone fisiche o giuridiche che controllano un'impresa di investimento o un ente creditizio autorizzati in un altro Stato membro.
(c) controlled by the same natural or legal persons as control an investment firm or credit institution authorised in another Member State.
I giornalisti sono pigri, tornano sempre dalle stesse fonti.
Look, journalists-- they're lazy. They always go back to the same sources.
E' stata rapita dalle stesse persone che hanno rapito lei.
She was taken by the same people who took you.
Siamo stati abbandonati dalle stesse persone... e salvati da altre.
We got left behind by the same people... and saved by another.
E il tutto e' stato progettato dalle stesse menti brillanti che non sono state in grado di catturare Rocky e Bullwinkle.
The thing was designed by the same brilliant minds who were unable to capture Rocky and Bullwinkle.
Anche lei è corrotta dalle stesse tenebre.
She is also corrupted by the same darkness.
Tale banca dati è accessibile esclusivamente alle autorità competenti ed è aggiornata sulla base delle informazioni fornite dalle stesse.
This database shall be accessible only to competent authorities and it shall be updated on the basis of the information provided by the competent authorities.
Il 57% delle imprese dichiara che, se il commercio elettronico fosse disciplinato dalle stesse norme in tutti gli Stati membri dell'UE, si lancerebbe nella vendita online o intensificherebbe tale attività verso gli altri Stati membri.
If the same rules for e-commerce were applied in all EU Member States, 57% of companies say they would either start or increase their online sales to other EU Member States.
Adesivi, rivestimenti e inchiostri da stampa non sono necessariamente composti dalle stesse sostanze delle materie plastiche.
Adhesives, coatings and printing inks are not necessarily composed of the same substances as plastics.
Non abbiamo alcun controllo su questi cookies, in quanto vengono impostati dalle stesse piattaforme di social media.
We have no control over these cookies as they are set by the social media platforms themselves.
Si scopre che se guardiamo alla loro storia, possiamo vedere che entrambe derivano dalle stesse forme latine.
It turns out that if we look into their history, we can see that they both derive from the same Latin forms.
Le loro carie erano causate dalle stesse cose di oggi, piccoli microbi specifici che vivono nelle nostre bocche.
Their cavities were caused by the same thing that still plagues us today, specific tiny microbes that live in our mouths.
Se non condividiamo, siamo effettivamente parte del problema, perché aumentiamo le possibilità che altre persone possano essere colpite dalle stesse tecniche di attacco.
And if you're not sharing, you're actually part of the problem, because you're increasing the odds that other people could be impacted by the same attack techniques.
È arrivato dalle stesse comunità locali.
It came from the communities themselves.
Ma sul lato opposto, vedete questa interessante macchia scura, triangolare, prodotta dalle stesse particelle di scarto create delle emissioni del motore.
But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
Quando mi hanno ridato la bicicletta, avevano tolto tutti i più piccoli difetti dalle stesse ruote che ho usato per due anni e mezzo. E ora, la mia bici è come nuova.
I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new.
Ecco uno degli aspetti di quella fonte, e non ad opera dei miei colleghi ambientalisti, ma mostrato dalle stesse persone che si sentono minacciate dal nucleare.
That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power.
1.8065650463104s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?